S.

Shame : reverse side of psychoanalysis by Jacques Lacan

You’re going to tell me, the shame, what benefice? If this is the reverse side of psychoanalysis, not for us. I answer you – You’ve got a lot of it. If you don’t know it yet, make a slice, as they say. You’ll see that stale air of yours stumbling at every step with a shameful shame of living on the top.

Vous allez me dire La honte, quel avantage ? Si c’est ça, l’envers de la psychanalyse, très peu pour nous. Je vous réponds – Vous en avez à revendre. Si vous ne le savez pas encore, faites une tranche, comme on dit. Cet air éventé qui est le vôtre, vous le verrez buter à chaque pas sur une honte de vivre gratinée.

Jacques Lacan, Le séminaire livre XVII, l’envers de la psychanalyse (1969-1970), Seuil, Paris, 1991, p. 211

T.

The extimate by Jacques Lacan

This distribution, its intimate limit, this is what conditions what in its time, and with more words of course, more illustrations than I can do here, I have designated as the vacuole, this forbiddness in the center, which constitutes, in short, what is closest to us, while being external to us. It would be necessary to use the word extime to designate what it is about.

Cette distribution, sa limite intime, voilà ce qui conditionne ce qu’en son temps, et avec plus de mots, bien sûr, plus d’illustrations que je ne peux le faire ici,j’ai désigné comme la vacuole, cet interdit au centre, qui constitue, en somme, ce qui nous est le plus prochain, tout en nous étant extérieur. Il faudrait faire le mot extime pour désigner ce dont il s’agit.

Jacques Lacan, Le séminaire ivre XVI, D’un Autre à l’autre (1968-1969), Seuil, Paris, 2006, p. 224